企业出海前会先将宣传画册翻译成对应语种作,为开发海外客户做准备。宣传画册的宣传是企业的门面,是吸引海外客户的第一张名片,所以宣传画册的翻译非常重要。
翻译公司在翻译宣传画册时,通常比较注意哪几个问题?
一是与客户交流以往公司翻译情况。比如之前内部同事有没有翻译过类似文件,官网有没有外文版等,因为有的公司在做官网时已经做了多语种的翻译,所以虽然翻译公司进行翻译时不能照抄翻译 ,但是事先了解公司的其他翻译情况有助于了解客户对翻译风格、翻译要求,翻译的术语等各方面情况,有助于输出更地道、更贴切客户需求的译文。
二是画册的翻译需要及时转换文风,在适当的位置做适合的翻译调整。比如公司简介、公司愿景等内容需要翻译得更加有文化内涵一些,表现公司文化之美;但是在产品描述,技术阐述部分就需要翻译得偏商务一些,必须精简干练、用词精准这样画册整体搭配起来就显得更加专业、得体。
三是注意翻译排版问题。有的客户会在拿到翻译后自己交给广告公司进行排版,但是有的客户因为着急使用译文,希望翻译公司可以直接排版的 ,这就需要提前沟通好宣传画册是需要word、PDF、PPT还是AI、CDR、idml、CAD的,提前沟通好排版问题有助于帮助客户更好地完成好翻译任务。
宣传画册翻译怎么收费?
中译外:
中译英、日、韩、朝鲜 200-360元/千字
中译其他语种:250-500元千/字
英译外:
英译日韩朝鲜 350-450元千单词
英译其他语种:400-600元千词