资深翻译必读的三本书,你知道是哪三本吗?
第一本:《名师讲翻译:专名汉译技巧与实例(英汉对照)》
推荐理由:本书有3大特色:
一是译法官方权威,帮助你以后在翻译的中远离蹩脚翻译;二是案例内容丰富,充实你的翻译视角;三是本书针对典型低错透彻辨析,看完翻译水平直接拔高一个度。此外,本书在品牌译名研究方面有所突破,是国内此类题材的首部著作。
第二本:平卡姆(Joan Pinkham)、姜桂华:《中式英语之鉴》
推荐理由:目前国内翻译员在本地化翻译的过程中,中式思维和中式外文还时有发生,本书专治中式思维、中式翻译表达习惯,将翻译专业度直接推上本地化级别。
第三本、李长栓: 《非文学翻译理论与实践》
推荐理由:本书将翻译的理论和实践相结合,既提高翻译的理论认识也让你在实践中获得翻译的技巧,并新颖地介绍如何通过gogle等各大平台验证译文是否地道等技能,手把手教你如何把翻译做得更好、更地道、更有效率。
好了,这三本书读下来再细细研究和实践,这些翻译知识和技能足够你在2023年走向一个新台阶了,立下Flag,学习起来吧!
关注海纳百川翻译,带你了解更多专业的翻译知识!