法律文件是指具有法律效力的文件,可分为规范性文件和非规范性文件。规范性文件和非规范性文件收费标准其实是差不多的,但是有时候只是因为文件篇幅不同,翻译处理的细节重点不太一样,所以会稍微有一点点区别
法律文件是指具有法律效力的文件,可分为规范性文件和非规范性文件。规范性文件翻译和非规范性文件翻译收费标准其实是差不多的,但是有时候只是因为文件篇幅不同,翻译处理的细节重点不太一样,所以会稍微有一点点区别:
常见的规范性文件翻译如:合同,国家机关发布的法律、条例、办法以及为处理公务而发出的文件、文书、公文等这些文件的翻译通常具备一定的篇幅。所以在翻译中计算翻译费用时,翻译公司大采用千字计算方式,以英文为例,这类文件的收费通常在120-250每千中文字符数,长篇幅的翻译排版相对简单一些,具体根据内容、篇幅而定。
而非规范性文件翻译如:搜查证、户口簿、判决书、公证书、委任状、仲裁书等文件的翻译,很多翻译公司就采取按照页数或者份数来收费了。这类文字很多涉及排版,要处理的细节比较多,比如底纹,照片、公章等,通常按照30-250元/页/份来收取。具体根据语种、时间等情况来定。
其实无论是按照字数还是按照页数收费,都是建立在客户的实际需求的基础上定的,本质上都是给客户提供到合理、合适的报价方式。最后需要说明的一点,就是因为法律文件通常在翻译后还要附上打印、盖章、扫描、快递寄出等附加服务,所以适当收取服务费也是合理的。
以上是海纳百川翻译对法律文件翻译收费标准的介绍,希望对大家有所帮助。