陪同翻译是指在商务陪同、旅游陪同等活动中同时提供的口译工作。陪同翻译包括外语导游、购物陪同、旅游口译、商务口译等,比起同声传译服务难度和要求相对较低。那么,进行陪同翻译需要注意哪些事项?以下是海纳百川翻译的几点建议。
陪同翻译是指在商务陪同、旅游陪同等活动中同时提供的口译工作。陪同翻译包括外语导游、购物陪同、旅游口译、商务口译等,比起同声传译服务难度和要求相对较低。那么,进行陪同翻译需要注意哪些事项?以下是海纳百川翻译的几点建议。
1、提前学习相关资料
接到任务时应第一时间与客户了解此次翻译的大致行程和内容,如果客户有参考资料如(公司商务PPT、采购合同、项目情况表等),可以要求客户发过来提前学习,把本次翻译任务相关的行业术语、相关领域表达掌握清楚,同时查阅清楚对方国家的文化、禁忌、饮食习惯等,只有做到充分的准备,才不会在细节上出差错,整个交流的过程也会更加流畅和愉悦。如果只靠临场发挥,很容易出现令双方都尴尬的场景。
2、着装恰当
正常情况下具体穿什么衣服大概要根据场合来定。如果是陪客户去参展或参加会议,那就穿正装显得比较合适;如果是外出采购或旅游,那一般休闲装即可。但是无论哪一种场合都不应该穿背心、超短裤、拖鞋等。还有,如果是女生,千万要注意鞋子的舒适度,不建议穿太高的高跟鞋,因为陪同翻译很有可能需要来回走动,甚至有可能走遍整个大会场,所以如果穿的鞋子不合适,很有可能会影响工作状态。总之,重要的事情说三遍!
舒服的鞋子很重要!舒服的鞋子很重要!舒服的鞋子很重要!
3、自备小零食或者压缩饼干
有的口译译员尤其是女生,容易出现低血糖之类的状况 ,而且翻译的过程就几乎不停歇的,强度比较高,所以带点零食有助于缓解低血糖。另外很多外国人可能会由于生活习惯等原因,饭点会稍微有点不同,还有可能有的外商口味比较特别,比如有的印度人很喜欢吃辛辣的食物或者咖喱之类,所以一旦出现你接受不了的情况出现,你就要饿着肚子面对高强度的工作了,这是非常不利于工作的。所以如果自备携带方便的干粮,就可以应万变了。
4、翻译时切记不懂装懂,硬翻
对于陪同翻译来说,在翻译的过程中涉及的内容很多,即使你的知识面再宽,翻译技巧再好,也可能会出现自己不熟悉的单词或者术语,那么这个时候切勿不懂装懂,硬翻。应该及时承认这个词汇你不熟悉,应该及时查阅相关资料或者虚心跟对方请教,避免传达错误的信息,让任何一方利益受损。
5、学会拒绝
很多译员经常在执行任务后收到客户的邀请,对方希望可以一起共进晚餐或者继续赶夜场。有的译员往往因为不好意思拒绝而不得不继续“工作”。其实这时不必要的,你们只是合作关系,工作结束就意味着翻译任务已经完成了,不需要一味顺从客户,要学会拒绝,学会保护好自己。
以上就是海纳百川翻译分享关于陪同翻译的几个要点。希望对大家有所帮助。
广州翻译公司