大家都知道目前翻译市场中英语资料的翻译占了大部分,由于市场上的英语价格实在太低了,导致有些老师忍不住想问,学英语这个实在太不值了,还不如学小语种了。那么,翻译市场中,真实的小语种翻译的价格通常怎么样?是不是英语的好几倍?
大家都知道目前翻译市场中英语资料的翻译占了大部分,由于市场上的英语价格实在太低了,导致有些老师忍不住想问,学英语这个实在太不值了,还不如学小语种了。那么,翻译市场中,真实的小语种翻译的价格通常怎么样?是不是英语的好几倍?
其实这个小语种的概念也分有好几种的,相比起英语,德语,法语,西班牙语,阿语,日语,韩语,俄语属于小语种吧,比起西班牙语,泰语,越南语这些算是小语种吧,但是行业内真不这么认为,这几个语言由于在翻译市场上经常见到,所以早就被默认算是比较大的语言了。而且以上这些提到的语言,由于翻译众多,翻译的市场价格也不算太高,虽然看起来比英语贵多了,但是比起令人羡慕的英语翻译量,其他语言的翻译其实并没有感觉的因为价格不同带来很多的优越感~
所以目前翻译市场上这些常见语言跟英语翻译的价格相差不会太大,一般多个几十块,最多也是2-3倍最多了。
所以说到真正的小语种,大家默认的,是像孟加拉语,尼泊尔语,泰米尔语,挪威语,塞尔维亚语,斐济语,汤加语,斯洛伐克语这种听起来耳目一新的语言,那么翻译市场上,这种语言翻译的价格确实是高,价位是英语日语这些语言的好3-4倍,甚至有的时候,6-7倍都不止,为什么?因为这种语言确实是极少人去学,并且是可以学得好到可以做好翻译工作的程度,极少人走的路,往往会有不太一样的收获。
大语言翻译量大,价格低;小语言翻译量小,价格高,所以其实无论选择什么,我们都会觉得有点小小遗憾,也会觉得有所值得,拼机遇和心态啦。