海纳百川人工翻译服务
字幕是指以文字形式显示、解释、说明电视电影等视频作品中的对话、指示、备注等内容,泛指影视作品后期加工的文字。通俗来说就是在电影银幕电视机荧光屏下方出现的解说文字或者屏幕上的说明备注,如影片名称、演员列表、唱词、对白、说明词、人物介绍、地名和年代等,但凡是屏幕上的文字的都称为字幕。
翻译公司的字幕翻译收费标准
字幕的翻译分成两个类型:有脚本的视频翻译和无脚本视频翻译。
有脚本视频即视频原本已经有源字幕,导出来翻译,并重新上字幕即可;这类视频的翻译通常按照文字翻译的标准来进行翻译费的计算,以英文为例,中英互译单价通常在180-390每千中文字符数,其他语种则相应要高一些。而无脚本视频指的是只有视频,屏幕任何文字,这类视频就需要安排听译,按照分钟来进行收费,以英文为例,听译每分钟大约在100-300元左右,具体需要根据视频的长度、难度、交期等因素来定。
值得注意的是,在翻译视频时,字母的翻译和上字幕价格是分开的,也就是无论是否要听译,上字幕的价格是另外收取。当然客户也可以选择自己上字幕,但是交给翻译公司来做有一个好的地方就是,检查外文字幕时翻译老师可以做到更细致,避免出现一些低级的外文错误字幕。
如果需要字幕翻译您可以做的准备工作:
1、 联系翻译公司,发材料、视频
2、 告知翻译公司需要翻译的目标语
3、 告知翻译范围(字幕范围:人物名称、口号、广告词等)
4、 告知最终视频使用的效果(单语字幕、双语字幕、是否要配音等)
5、 与翻译公司保持交流
字幕翻译需求需求,翻译公司会:
1、 快速响应,全方位了解翻译需求
2、 提供高性价比的报价方案
3、 提供保密协议、合同模板、配合付款周期
4、 按照要求翻译字幕,制作精美视频字幕
5、 对某幕难点重点提出建议
6、 提供踏实、体验感良好的字幕翻译服务