翻译中心

审厂口译

video
product name

审厂口译

翻译语种: 英语/俄语

翻译报价: 2500-5000/天

翻译时效: 提前7天沟通

翻译描述: 有的客户完全没有意识到,审厂口译请一个好的翻译究竟有多重要,直到审核半个小时后才觉得不对劲,才开始意识到照这样翻译下去,审核进展出问题可不是小事。然后才着急忙慌换翻译公司,让翻译公司安排人救场。因为救···

海纳百川人工翻译服务

有的客户完全没有意识到,审厂口译请一个好的翻译究竟有多重要,直到审核半个小时后才觉得不对劲,才开始意识到照这样翻译下去,审核进展出问题可不是小事。然后才着急忙慌换翻译公司,让翻译公司安排人救场。因为救场好多次,所以我们很熟悉这种场景:到底什么样的老师才能毫不犹豫地派出去解决客户困境?

 

首先,必须有GMP审核的经验。如果没有审核经验,不懂审核流程,审核官根本不会信任你,审核官如果不相信你能够在翻译的过程中公允、不偏不倚地翻译,那么,他们对客户的审核就会持有怀疑态度,不利于客户顺利通过本次审核。

 

其次,专业知识的要求很高。GMP审厂口译涉及大量专业术语,包括制药工艺、质量控制、设备操作等。翻译员必须熟悉GMP法规(如中国GMP、FDA或EU GMP标准),并能在现场准确翻译技术性内容,例如"工艺验证"、"偏差调查"等。若缺乏行业背景,可能导致关键信息传达错误,影响审计结果。

 

还有就是接的住紧急接手的压力。救场任务通常时间紧迫,翻译员可能没有足够时间提前准备。例如,审计到了现场才收到工厂的SOP(标准操作规程)或产品流程图,需在极短时间内理解复杂的生产工艺。此外,若审计员临时调整检查重点(如从文件审核转向现场操作),翻译员必须快速适应新话题,确保沟通流畅。

 

Hold得住多方沟通的协调难度。审计过程涉及多方互动,包括审计官、工厂管理人员、技术人员等。翻译员需精准传达审计官的质疑(如"这个清洁验证数据是否完整?"),同时避免因措辞不当引发误解或冲突。此外,中外表达习惯不同(如中方委婉,外方直接),翻译员需灵活调整语言风格?如何确保信息准确且得体?这些都很重要。

 

另外就是要接受现场环境的不确定性以及体力和注意力的考验了。GMP审厂往往持续一整天甚至数天,翻译员需长时间站立、走动,并保持高度专注。例如,跟随审计团队检查不同车间,同时准确翻译技术细节。体力不支或注意力分散可能导致漏译或误译,影响审计进程。

 

关于审厂口译的价格,英语和俄语审厂口译的价格大概2500-5000一天,欢迎您联系我们客服看简历哦!


发送表单