海纳百川人工翻译服务
IT有以下3部分组成:
第1部分是传感技术。 这是人的感觉器官的延伸与拓展,最明显的例子是条码阅读器;
第2部分是通信技术 。这是人的神经系统的延伸与拓展,承担传递信息的功能;
第3部分是计算机技术 。这是人的大脑功能延伸与拓展,承担对信息进行处理的功能。
因此,所谓信息化是用信息技术来改造其他产业与行业,从而提高企业的效益。在这个过程中信息技术承担了一个得力工具的角色。
IT文件在翻译上有什么特点?
1是资料技术性特别强,翻译内容中存在很多的代码和简称,翻译必须清楚哪些翻译出来哪些保留简称。
2是译文对字节的要求特别严格。所以进行翻译时必须要足够精准、简练。
3是对协同合作团队要求细节多。翻译上要求翻译员在翻译上要注重知识更新,项目经理注重团队管理国际化,整个公司对资料的严格保密等。
IT文件翻译收费标准如何?
IT类文字通常采用专业级以上的翻译级别,收费标准在150-400每千中文字之间。当然翻译价格是跟翻译目标语、原文难易度、质量要求、完稿时间、翻译量有一定关系,具体的收费需要更多交流。